ظهر مؤخراً قيد في عدد المحارف التي يمكن إدخالها في صندوق النص الذي يجب ترجمته في خدمة ترجمة قوقل حيث حددتها الشركة بـ 5000 محرف.
المحرف يختلف عن الحرف إذ يشمل الفراغات والأرقام والمسافات والتنوين وغيرها، ويظهر عدد المحارف الإجمالي والمحارف المستخدمة في أسفل يمين صندوق النص.
لا يوجد أي رد رسمي من قوقل حول سبب وضع هذا القيد في خدمة الترجمة التي يبدو أنها تنطبق فقط على النص المكتوب ضمن الصندوق، فلو حاولت ترجمة موقع أو صفحة ويب فإنها ستترجمها بالكامل حتى لو تجاوزت القيد المفروض لاسيما الشيفرات البرمجية في الصفحة.
ولاحظ البعض أن قوقل أيضاً فرضت قيد عند استخدام الواجهة البرمجية لخدمة الترجمة، مثلاً في بطاقة الترجمة من نتائج البحث في قوقل كان القيد 2800 محرف.
ولو لصقت نص أطول من 5000 محرف سيظهر لك خيار ترجمة المزيد Translate More وعند الضغط عليه سيقوم بترجمة القسم المتبقي من النص ولم يتمكن من ترجمته بالدفعة السابقة.
بإنتظار تبرير من قوقل حول هذا القيد وسبب فرضه على المستخدمين، وحتى ذلك الوقت لو كان لديك نص طويل عليك تقسيمه على عدة دفعات أو فتح أكثر من تبويب وفي كل واحد فتح خدمة الترجمة ووضع دفعات النصوص فيها.
الجدير بالذكر أن خدمة ترجمة قوقل مرّ عليها أكثر من عشرة أعوام، وبدأت مؤخراً بتطبيق تقنية جديدة في الترجمة تستخدم الذكاء الإصطناعي من أجل استيعاب الجملة كاملة وترجمتها بالمعنى الحقيقي بدلاً من الترجمة غير الدقيقة والحرفية.
-
أخبار متعلقة
-
أفضل سيارات مازدا في استهلاك البنزين لعام 2018
-
الفاخوري يعلن تبرع بنك الأردن بمليون دينار أردني لصندوق "همة وطن"
-
توفيق فاخوري يدعم صندوق "همة وطن" بمبلغ نصف مليون دينار أردني
-
شاهد لحظة سقوط الطائرة الأوكرانية بعد اشتعالها في الهواء
-
مدرسة الموقر ترسم أجمل منظر – فيديو وصور
-
مدرسة الموقر ترسم أجمل منظر
-
بـرنامـج الـوكـيـل فـي إجـازة سـنـوية
-
حفرة امتصاصية في جرش .. خطرٌ يُهدد المواطنين و يُضر السياحة | فيديو